zen

Jest słynna historia, kryjąca się za nazwą "One Drop" ("Jedna Kropla"). Tekisui Giboku, późniejszy opat świątyni Tenryuji, jest znany na Zachodzie z histori "Jednej kropli wody Sogena". Według tej historii Gisan Zenrai Zendzi (nauczyciel Tekisui) miał właśnie wziać kąpiel, nota bene w tej samej wannie, która jest używana do dziś, ale woda była zbyt gorąca. Zawołał więc swojego asystenta i nakazał mu przynieść wody ze studni przy tylnej bramie klasztoru.
Mnich kilkakrotnie przynosił wodę, aż w końcu Gisan Zenrai Zendzi orzekł, że temperatura jest już odpowiednia. Uczeń wylał więc nieopodal resztę wody i postawił wiadro do góry dnem.

Widząc to Gisan Zenrai Zendzi wrzasnął:

Continue reading...
Tags:  


Dōgen Kigen

Z języka japońskiego przełożył Hōjun

„Jeśli w życiu-i-śmierci jest budda, nie ma życia-i-śmierci”[1]. „Jeśli w życiu-i-śmierci nie ma buddy, nie ma błądzenia pośród życia-i-śmierci”. Są to słowa Chiashana i Tingshana[2], dwóch mistrzów zen, a ponieważ obaj osiągnęli Drogę[3], zapewne nie są [te słowa] bez znaczenia.

Continue reading...
Tags:  

Obserwując nietrwałość[1]

Tsunoda Tairyū

Przekład z języka japońskiego: Hōjun

Mimo iż wydaje nam się, że trudno jest umrzeć, nikt z nas tak naprawdę nie wie kiedy nadejdzie jego kolej. Jako że nie jesteśmy w stanie przewidzieć tego co się wydarzy za chwilę, powinniśmy być gotowani na ten moment.

Dōgen w Zbiorze reguł, na które należy zwrócić szczególną uwagę studiując Drogę wymienia dziesięć punktów, w oparciu o które praktykujący Drogę Buddy powinien przygotować swój umysł. Najważniejszą z nich jest to, aby obserwować nietrwałość rzeczy, być świadomym szybkości z jaką umyka czas.

Continue reading...
Tags:  

Spis zasad, na które należy zwrócić szczególną uwagę praktykując zazen

Ułożone przez Keizana Jōkina, mnicha [z klasztoru Yōkōji na górze] Tōkoku.

Przekład z oryginału chińskiego Hōjun

Przekład wykonany w ramach projektu Tłumaczenia Tekstów Dharmy – „Kumarajiva”

Ten utwór jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Unported.


Continue reading...
Tags:  
Czcigodny Kanzen

[PDF]

Na prośbę redakcji mahajana.net napisałem krótkie wyjaśnienie dotyczące Jukai (pol. dziukaj), ceremonii, która coraz częściej ma miejsce w Polsce, jednakże nie zawsze jest właściwie rozumiana. Poniższy tekst napisałem z punktu widzenia nauk i tradycji Soto Zen, ale należy zaznaczyć, że Jukai jest obecne we wszystkich tradycjach buddyzmu japońskiego. Dlatego czytelnicy powinni mieć świadomość, że mogą pojawić się również inne interpretacje, w zależności od danej tradycji.

Jukai w wolnym przekładzie oznacza przyjęcie wskazań. Oczywiście chodzi o wskazania mahajany, które są wskazaniami bodhisattwy.

Continue reading...
Tags:  

Nie czuć trwogi przed deszczem

Miyazawa Kenji

Continue reading...
Tags: